Переход из жокеев в руководители компании по перевозке лошадей заставил меня резко изменить свои взгляды на некоторые вещи, но, с другой стороны, здесь мне многое было знакомо. Теперь, после трех лет работы, мне уже казалось, что такая перемена в моей судьбе была неизбежна.
Как и обещал, я достал деньги из сейфа и положил их в конверт для Бретта. Кроме того, я ввел необходимую информацию в компьютер, чтобы Роза у себя в конторе могла включить эти данные в платежную ведомость. Так или иначе, у нее было маловато опыта по этой части, поскольку у нас водители редко увольнялись.
С конвертом в руке я направился к фургону, где, таращась друг на друга, стояли Дейв и Бретт. Отвинтив шланг от крана за поленницей, Дейв стоял, намотав на руку его пластиковые зеленые петли, и, по-видимому, спорил с Бреттом, кто должен убрать шланг на место.
Господи, дай мне терпения, подумал я, и вежливо попросил Дейва убрать шланг самому. С кислой миной он полез в фургон, провожаемый презрительным взглядом Бретта.
— Это не первый раз, когда Дейв подбирал людей на дороге, — доложил он. Я выслушал, но промолчал.
— Его надо было увольнять, не меня, — заметил Бретт.
— Я тебя не увольнял.
— Как же, не увольнял!
На его молодом, резко очерченном лице не промелькнуло и тени юмора, и я даже пожалел его за то, что ему так и суждено прожить жизнь всеми нелюбимым. Создавалось впечатление, что изменить его невозможно, так нытиком и помрет.
— Оставь Изабель свой адрес, — сказал я, чтобы поддержать разговор. — Ты можешь понадобиться на следствии по поводу вчерашнего пассажира.
— Это Дейв им нужен.
— Неважно, оставь адрес.
Он что-то проворчал, забрал конверт и, не сказав спасибо, уехал. Дейв снова вылез из машины и встал рядом со мной, злобно глядя ему вслед.
— Что он говорил? — спросил он.
— Что ты и других подбирал по дороге. Дейв совсем разгневался.
— Уж он наговорит!
— Не делай этого, Дейв.
Он почувствовал, что я говорю серьезно, и сделал попытку пошутить.
— Угрожаешь?
— Предупреждаю.
— Тогда... ладно. — Он кисло улыбнулся и пообещал никого не подсаживать сегодня днем по дороге из Глостершира, после того как отвезет туда племенных кобыл.
— Я серьезно, Дейв.
Он вздохнул.
— Да знаю я.
Он забрал свой ржавый велосипед и со скрипом поехал по дороге, вильнув в сторону, чтобы пропустить возвращавшегося в своем пикапе Джоггера.
Джоггер привез с собой кусок дерева размером с книгу, с одной стороны утыканный гвоздями. Шляпки гвоздей притянет к магниту, объяснил он, но не настолько прочно, чтобы он не смог отодрать деревянную плитку при следующем осмотре. А дерево помешает магниту притягивать всякое барахло.
Я поверил ему на слово и посмотрел, как он лихо скользнул под фургон, на этот раз без салазок, и в считанные секунды водрузил деревяшку на место. Через мгновение он уже стоял рядом и хитро на меня поглядывал.
— Быстро ты управился, — задумчиво заметил я.
— Если знаешь, где смотреть, то проще пареной репы.
Не успел Джоггер уехать, как появился Харв. Мы вместе прошли в дом: я показал ему измазанную маслом коробку и объяснил, где ее обнаружил Джоггер. Харв был озадачен не меньше меня.
— А зачем она? — спросил он.
— Джоггер считает, что мы, сами того не ведая, перевозили наркотики.
— Чего?
— Ввозили контрабандой кокаин, понял?
— Да ты что? — возмутился Харви. — Без нашего ведома это невозможно.
На что я печально заметил:
— Может, кто из наших и знал.
Харв с этим не согласился. Если верить ему, все наши водители — святые.
Я поведал ему о ночном посетителе в черном, который лазил в фургон.
— У него был ключ к двери для грумов, — заметил я. — Наверняка. Замки-то целы.
— Похоже на то, — задумчиво сказал Харв. — Но ведь ты знаешь, ключи к этим дверям иногда подходят и для других фургонов. В смысле, я знаю наверняка, что ключ от моего фургона точно такой же, как у Бретта. И это не единственный пример.
Я кивнул. Ключи к зажиганию делались по спецзаказу и не могли быть продублированы, а вот ключи к дверям для грумов поступали небольшими партиями, и у нескольких фургонов они совпадали.
— Что же он делал внутри фургона? — спросил Харв. — Ведь эта штука... тайник... был снизу?
— Понятия не имею. Одежда у него была испачкана. Может, он уже лазил под машину и обнаружил, что тайник пуст.
— Что же нам теперь делать? — проговорил Харв. — Скажем Сэнди Смиту?
— Может быть. Потом. Не хотелось бы без нужды впутываться в неприятности.
Идея Харву пришлась по душе.
— И вовсе не надо, чтобы таможня об этом знала, — сказал он, кивая. — А то будут держать нас часами при каждой переправе. Они расценят это как особо важную информацию, можешь быть уверен.
На его крестьянском лице отражалось лишь легкое беспокойство. Как я понял, неприятная находка паники на него не нагнала.
— Ладно, — сказал я, — давай будем пошевеливаться. Я с тобой прокачусь до фермы за горючим и примусь за челночные перевозки.
Выпустив Харва, я запер дом и поехал за ним на ферму, расположенную на милю ближе к центру Пиксхилла.
Харв с женой и четырьмя нечесаными детьми жили в доме бывшего хозяина фермы. В старом сарае теперь царил Джоггер, там у него была мастерская со смотровой ямой и всевозможными механическими приспособлениями, на покупку которых ему удалось меня соблазнить.
В бывшем коровнике теперь располагались небольшая столовая и контора из трех комнат, все окна которых выходили во двор. Через них можно было наблюдать отъезд и возвращение всех фургонов на раз и навсегда определенное место стоянки. За конторой находилась небольшая конюшня на три лошади, куда мы иногда временно помещали наших «пассажиров», если они должны были уезжать или приезжать среди ночи.