— Да, я слышал.
— У него в пикапе был топор.
— Я думал, у него только инструмент, — удивился Сэнди.
— Там были салазки, а в большой пластиковой красной коробке — домкрат, гаечные ключи, насос, плоскогубцы, проволока, масленка, ветошь, еще всякое разное и... топор, такой, как у пожарных. Он его возил с тех пор, как дерево упало на один из фургонов. Еще до меня было.
Сэнди кивнул.
— Я припоминаю. Тогда был ураган.
— Ты бы присмотрелся в деревне, не попадутся ли на глаза вещи Джоггера.
— Порасспрашиваю, — охотно согласился он.
— Скажи, будет вознаграждение. Ничего особенного, но достаточное за стоящую информацию.
— Ладно, договорились.
— Скоро слушание по делу Джоггера, — сказал я. Сэнди взглянул на часы.
— Мне пора. Еще не брился, не одевался.
— Надеюсь, позже позвонишь.
Он пообещал и уехал. Лиззи зевала на кухне и объявила мне, что если понадобится, то она наверху, спит. И чтобы я ее разбудил в одиннадцать, пожалуйста, и отвез в Хитроу к самолету. Она только что сообщила по телефону из моей спальни одному из своих совладельцев о кончине вертолета. Он потерял дар речи, сказала она. Когда он снова обретет голос, то позвонит в страховую компанию, и, вероятно, они пришлют инспектора. Если я не возражаю, то пусть пока моя машина останется там, где она есть. Я не возражал.
Она поцеловала меня в щеку и посоветовала поспать.
— Поеду на ферму, — сказал я. — Слишком много дел.
— Тогда будь душкой, запри за собой дверь. Я закрыл дверь черного входа и отправился на ферму, где увидел Нину, которая пила кофе с Найджелом. Они обсуждали предстоящую поездку во Францию за жеребцом дочери Джерико Рича. Нина, судя по всему, не замечала обрамленных пушистыми ресницами красивых глаз Найджела и его чувственного рта. От Харва они уже узнали все о ночных событиях и сказали, что рады видеть меня в добром здравии.
Нина прихватила кружку с кофе и последовала за мной в офис — С вами и правда все в порядке? — спросила она.
— Более или менее.
— У меня для вас новости, — начала она и замолчала. — Но...
— Выкладывайте. Вы про стеклянные пробирки?
— Что? Нет, о них еще ничего не известно. Нет, я про объявление в журнале.
Я попытался сосредоточиться. Столько всего случилось с воскресенья.
— Ах да... то объявление. «Все, что пожелаете».
— Верно. Патрику удалось узнать в редакции, кто его давал. И вот что странно...
— Продолжайте.
— Это был мистер К. Огден из Ноттингема.
— Не может быть! — удивленно воскликнул я. — Вот это да!
— Я так и подумала, что вы удивитесь. В журнале сказали, что, когда он в первый раз давал объявление, они его проверяли. Хотели убедиться, что тут нет ничего криминального. Похоже, они убедились, что мистер Огден просто предлагает свои услуги в качестве личного курьера, этакая палочка-выручалочка. В объявлении он указал свой домашний телефон. Проверено. Поскольку он неоднократно повторял объявление, в журнале полагали, что ему удается таким способом подработать.
— Надо же, — поразился я. — Хотя вряд ли дела у него шли хорошо. Его разыскивали за подделку чеков и разное мелкое мошенничество вроде этого. Для журнала он казался надежным, может, он когда-то таким и был, но в какой-то период прекратил беспокоиться о законности своих операций, лишь бы платили.
— Это только ваши предположения, — заметила она.
— Однако весьма правдоподобные, — пожал я плечами. — Но я не хочу обвинять его огульно. Может, он и не знал про шесть пробирок в термосе. Может быть. Но вряд ли.
— Циник.
— После вчерашней ночи волей-неволей станешь циником.
— Что думает о вчерашней ночи полиция?
— Да они мало чего говорили. Сказали, что мудр тот, кто знает своих врагов, или что-то в этом роде.
— О! — Она взглянула на меня. — А вы знаете?
— Думаю, Сэнди Смит прав. Все разрушения в моем доме — просто акт вандализма. Есть люди, которым такое доставляет удовольствие. Думаю, я появился на ферме, когда меня не ждали, остальное все произошло спонтанно. Детская злоба, желание навредить.
— Ничего себе ребеночек, судя по рассказам.
— Тогда недоразвитый взрослый.
— Или псих.
— И так можно сказать.
Она допила кофе.
— Полагаю, нам пора отправляться, иначе опоздаем на паром. Вы считаете, что что-то действительно может произойти во время этой поездки?
— Не знаю. Я сказал вам, где именно находится контейнер?
— Нет.
— Это такая металлическая труба, закрепленная между полом и бензобаком. Расположена вдоль шасси, но скрыта бортами. Снаружи или снизу вам ее не заметить, но если вы знаете, где искать, найдете легко. Джоггер говорил, что снимается она проще простого.
— Пожалуй, надо пойти и посмотреть. Пусть она, только не я.
— Найджел собирался сделать новые салазки, чтобы легче было лазить под днище, — заметил я.
— Уже сделал. Показывал Харву.
— Если хотите посмотреть, возьмите салазки. Скажите Харву и Найджелу, что я попросил вас проверить стеклянный фильтр, расположенный на топливопроводе. Если дизельное топливо качественное, фильтр должен быть чистым. Если же он загрязнился, его можно отвинтить и промыть. Как-то мы получили плохо очищенное горючее, так эти фильтры были черным-черны. Короче, скажите Харву, вам нужно их проверить.
— Я и сама хотела провести профилактический осмотр.
— Простите, запамятовал. Она улыбнулась.
— Я посмотрю.
Что она и сделала. Вернувшись и отряхивая пыль, она сказала, что Харв и Найджел посчитали, что она излишне беспокоится.
— В той трубе можно что хочешь перевезти, — добавила она и взглянула на телефон. — Позвоню Патрику, не возражаете?