Льюис присоединился к нам два года назад, тогда он носил длинные вьющиеся волосы. Когда другие водители стали звать его «девицей», он отрастил усики и стал лезть с кулаками на всех языкастых. Потом он обзавелся блондинкой в красных туфлях на шпильках и опять же с помощью кулаков заставил заткнуться всех свистунов. Прошлым летом он подстригся, сбрил усы и вместе с блондинкой произвел на свет сына, над которым оба пускали слюни. «Не могу дождаться, — часто говорил Льюис, — когда смогу играть с сыном в футбол». Этакая мгновенная трансформация в идеального отца.
— Не чихай на ребенка, — посоветовал я.
— Да ни за что, — заверил Льюис.
Дейв проскрипел через ворота на своем ржавом велосипеде — щекастый, веселый и, как всегда, беззаботный. Его ухмылка и веснушки создавали впечатление вечной молодости, своего рода синдром Питера Пэна. Для жены Дейва он был третьим ребенком, наряду с двумя дочерьми. Она спокойно мирилась с его шатаниями по кабакам и проигрышами на собачьих бегах.
Явился и Азиз, как всегда, сверкая темными глазами и белозубой улыбкой. Харв распределил работу и, сверяясь со списком, уточнил маршрут каждого водителя, каких лошадей грузить и когда отправляться.
Когда я уходил, они наперебой рассказывали Дейву и Азизу о моих ночных приключениях. В повествование уже вкрались некоторые ошибки, но я не стал их исправлять.
— Причал в Портсмуте, — сказал Фил, все перепутав, а Дейв согласно кивал. В Саутгемптон мы лошадей никогда не возили, зато время от времени переправлялись на пароме из Портсмута в Гавр, так что все водители знали Портсмутский причал, хотя я предпочитал отправлять фургоны из Дувра в Кале, где переправа была короче. При длинной переправе многие лошади мучились морской болезнью, а так как их не рвало, то им приходилось еще тяжелее, чем людям. Однажды лошадь умерла в одном из моих фургонов от морской болезни, и с тех пор я стал особенно осторожным.
— Причал в Портсмуте... — И все водители кивали. Портсмут, расположенный немного дальше Саутгемптона, звучал более знакомо. — Бульдозером смял «Ягуар»... Перебил все окна в доме...
В пивнушке, как сказал бы Джоггер, меня бы уже сбросили с парома Портсмут — Гавр, а мою машину вогнали бы прямо в окно гостиной.
Появились Роза и Изабель и снова стали жаловаться на неисправный компьютер. Я вспомнил о еще более неисправном терминале в моей гостиной и с трудом припомнил, что сегодня как раз тот день, когда должен прийти мастер. Изабель и Роза с видом великомучениц расчехлили механические пишущие машинки.
Я позвонил в агентство, где были номера моих кредитных карточек, и попросил их законсервировать все мои счета, а также в страховое агентство, в котором мне сказали, что пришлют соответствующую форму. «А кого вы пришлете? — спросил я. — Разумеется, женщину, которая просто спишет мой „Ягуар“ и все остальное имущество?» — «Вероятно, будет достаточно полицейского протокола», — сказали они.
После этого я посидел немного, прислушиваясь к гудению в голове, а Харв тем временем покончил с организацией работы на день. Вошел Азиз, как всегда жизнерадостный, и спросил, не будет ли каких личных поручений. Мне это понравилось, тем более что спросил он об этом как бы между прочим и, насколько я мог судить, никакой личной заинтересованности у него не было.
— Харв говорит, мне сегодня не надо садиться за руль, — сказал он. — Велел спросить, нет ли какой работы по ремонту, у вас же теперь нет механика. Говорит, на двух фургонах не мешало бы сменить масло.
— Было бы неплохо, — заметил я, достал ключи от кладовки и отдал ему. — Там найдешь все, что нужно. Возьми лист техосмотра у Изабель, а как закончишь, заполни и верни ей же.
— Понял.
— И, Азиз... — Моя гудящая голова наконец родила идею. — Не мог бы ты взять «Фортрак» и отвезти мою сестру в Хитроу к самолету в Эдинбург?
— Буду рад, — охотно согласился он.
— Значит, в одиннадцать у моего дома.
— Буду, — заверил он меня.
Азиз погнал фургон Льюиса в сарай, чтобы сменить масло, другие водители тоже один за одним покидали двор, разъезжаясь по заданиям. Я же поехал домой, чтобы попрощаться с Лиззи и попросить прощения за то, что отправляю ее с Азизом.
— У тебя куда хуже с головой, чем тебе кажется, — укорила она меня. — Тебе бы в постель, отдохнуть.
— Ну разумеется.
С озабоченностью старшей сестры она покачала головой и провела рукой по моей спине. Я с детства помнил этот ее жест. Так она выказывала свою любовь к младшим братьям, которые полагали, что поцелуи — это для девчонок.
— Побереги себя, — попросила она.
— Угу. И ты тоже.
Зазвонил телефон. То была возбужденная Изабель.
— Мастер по компьютерам пришел. Он говорит, что кто-то заразил наш компьютер вирусом.
Компьютерный мастер, от силы двадцати лет от роду, с длинными русыми пушистыми волосами, которые он каждые несколько секунд любовно ерошил театральным жестом, к моему приходу уже полностью отказался от попыток оживить нашу технику.
— Что за вирус? — спросил я, остановившись у стола Изабель и чувствуя, что нас обложили со всех сторон. Сначала грипп, потом эти присоски, потом трупы, погромщики и сотрясение мозга. Только вируса в компьютере нам и не хватало.
— Все наши отчеты, — простонала Изабель.
— И все наши счета, — вторила ей Роза.
— Полезно делать копии, — насмешливо заметил мастер. Его юное лицо выражало презрение. — Всегда снимайте копии, милые дамы.
— Что за вирус? — снова спросил я.
Он пожал плечами, как бы удивляясь моей глупости.