Движущая сила - Страница 10


К оглавлению

10

— Ты о том трупе?

— Частично.

— Ты думаешь, он успел что-то сотворить с фургоном, так что ли?

— Знаю не больше тебя, — сказал я. — И пошевеливайся, Джоггер. Мне эту штуку надо вычистить и отправить самое большее через час.

С философским видом он улегся и без колебаний исчез под десятью или вроде того тоннами стали, только ноги торчали. Одна мысль об этом вызывала у меня нечто вроде клаустрофобии. Джоггер знал об этом, но благородно прощал мне эту слабость, которая повышала его самоуважение. Вреда в том не было. Я вернулся в дом, и тут позвонил Харв.

— Дейв едет к тебе, — возбужденно сказал он. — Он говорит, что Бретт собирает вещи.

— Что он делает?

— Дейв говорит, Бретт не полный кретин и соображает, что его испытательный трехмесячный срок подходит к концу и что ты его не оставишь. А так он сможет всем говорить, что сам тебя бросил, а не наоборот. Будет кругом ныть, как тут тяжело работать, и никакой благодарности, так Дейв говорит.

— Пусть делает что хочет, — заметил я. — Вопрос в другом: как насчет сегодня?

— Челночные перевозки для Мэриголд, — вспомнил Харв. — Бретт должен был ехать.

— Именно. Кто у нас еще есть? — Не успев спросить, я уже знал ответ. У нас был я.

— Ну... — Он заколебался.

— Ясно. Я поеду, если больше никого нет.

— Тут не только эти челночные ездки, — добавил он осторожно. — Жена Вика сказала, что у него температура под сорок, так что в Сандаун он не сможет поехать.

Да, плохой выдался денек.

— Они сейчас оба здесь, на ферме, — продолжил Харв. — Вик и его благоверная. Он хочет ехать, а она грозит, что разведется с ним. Хотя и так видно, что у него температура.

— Отправь его домой, только заразу распространяет.

— Ладно. Но...

— Дай мне пять минут. Авось придет вдохновение. Он рассмеялся.

— Поторопи его, — сказал он и отсоединился. Я принялся думать. Если бы тренеры не были такими привередливыми, я бы мог прихватить двух племенных кобыл, направляющихся в Суррей, в фургон, везущий скакунов в Сандаун. Фургон мог бы доставить двух скаковых лошадей, затем отвезти кобыл в пункт их назначения и вернуться в Сандаун, чтобы забрать лошадей со скачек домой. Может, я и рискнул бы так поступить, если бы не был уверен, что означенный тренер непременно все узнает от своих конюхов. А означенный тренер никогда не разрешал возить его лошадей вместе с лошадьми из других конюшен. Если я повезу его скакунов вместе с племенными кобылами, то потеряю его как клиента сразу и навсегда.

Я пошел к фургону. Джоггера нигде не было видно, но, когда я громко позвал его, из-под машины сначала показалась пара ботинок, затем измазанные мазутом штаны, грязный армейский свитер и лицо с потеками грязи.

— Ты был прав, мы подобрали незнакомца, — отрапортовал он и усмехнулся, показав желтые зубы. — Ты что, знал? Наверное, знал.

— Нет, не знал. — И меня его сообщение вовсе не обрадовало. Напротив, очень огорчило.

— Полезай посмотри, — предложил он, слезая с салазок и лукаво предлагая мне занять его место.

— Верю тебе на слово, — сказал я, оставаясь стоять. — Что ты нашел?

— Я бы сказал, эта штука держится на магните, — высказал он свое мнение. — Навроде ящика. Вроде как для денег, только крышка снизу.

— Блестит? — спросил я.

— Да нет. Хочешь вытащу?

— Да, но постой... видишь ли, трое водителей свалились с гриппом. Может, выручишь, сделаешь одну ездку?

Джоггер вытер о штаны измазанные маслом руки и с сомнением посмотрел на меня. Сесть за руль значило вымыться, а, вне всякого сомнения, он уютнее чувствовал себя грязным. Я редко обращался к нему с такой просьбой, и он сидел за рулем, как правило, только во время пробных ездок на всех фургонах, когда он прислушивался к шуму мотора, как к человеческой речи, и обнаруживал неполадки, прежде чем они случались.

— Племенные кобылы, не на скачки, — пояснил я.

— Тогда ладно... а когда?

— В обед.

— Заплатишь дополнительно?

— Конечно, если сделаешь и свою основную ремонтную работу.

Он передернул плечами, снова лег на салазки и исчез под фургоном. Я же вернулся к письменному столу, позвонил Харву и сказал: «Джоггер».

— Он за рулем? — Казалось, он не верит своим ушам. — Он согласился?

— Повезет племенных кобыл в Суррей, — подтвердил я. — В ремонте фургон Фила, верно? Разбуди его, выкручивай ему руки или рыдай на груди, как хочешь, но скажи, что выходной переносится и что он нужен нам, чтобы гнать фургон Вика в Сандаун.

— Понял.

— Пожалуй, все, — сказал я.

— Постучи по дереву.

— Загляни сюда сам, когда освободишься на минутку, ладно?

Последовала короткая пауза, после чего он сказал:

«Сделаю».

Он будет думать, что такое мне могло от него понадобиться, но до беспокойства дело не дойдет. Во всяком случае, я на это надеялся.

В этот момент во двор въехал на велосипеде Дейв и прислонил свое ржавое средство передвижения к поленнице дров. Машина у Дейва была, но еще более ржавая, чем велик, и он ею редко пользовался. Когда-нибудь, уже много месяцев уверял он всех, он обует ее в новые покрышки и начнет ездить. Никто ему не верил. Все свои деньги он тратил на гончих.

Он постучал в дверь, уже войдя в дом, и появился в гостиной с видом великомученика, только что слезшего с двуколки.

— Звал меня, Фредди? — Он нервничал и безуспешно старался скрыть волнение за бравадой.

— Ты и Бретт должны вычистить фургон. В девять он должен быть в пути.

— Но ведь Бретт... — начал он и замолчал.

— Продолжай.

— Харв же тебе сказал, правда? Бретт заявил, что будет ждать у дверей конторы, пока не придет Изабель, чтоб получить свои деньги, и тут же отчалит.

10