Движущая сила - Страница 93


К оглавлению

93

— В чем дело? — спросила она.

— Ладно, Фредди, — обратился ее отец ко мне. — Спрашивай.

— Спрашивай что? — Она была недовольна, но отнюдь не испугана.

— Гм... — начал я, — это ты договаривалась, чтобы пробирки с вирусом привезли в Пиксхилл?

Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, о чем я ее спрашиваю. Когда до нее дошел смысл моего вопроса, она прекратила возиться со свертками и замерла. Рот приоткрылся, в глазах настороженность. Даже Майклу было ясно, что она знает, о чем я говорю.

— Тесса, — промолвил он в отчаянии. Я вынул из кармана две пробирки и положил их на стол. Она взглянула на них сначала без интереса, потом сообразила, что это такое. Не хотел бы я в тот момент быть на ее месте.

— Всего их было шесть, — сказал я. — Что ты собиралась с ними делать? Вылить содержимое в носы шести кобыл Джерико Рича?

— Папа! — умоляюще повернулась она к Майклу. — Прогони его.

— Не могу, — печально сказал он. — Так ты именно это собиралась сделать?

— Но не сделала. — Ей ничуть не было стыдно, она даже вроде бы бахвалилась.

— Ты не сделала этого, верно, — согласился я, — но только потому, что твой курьер умер от инфаркта и не привез тебе термос.

— Ты ничего не знаешь, — сказала она. — Все это выдумки.

— Ты хотела отомстить Джерико Ричу за то, что он забрал лошадей, а сделал он так потому, что ты дала ему по физиономии в ответ на его приставания. Ты решила, что заразишь его лошадей и они не займут первых мест. Таким образом он получит по заслугам. Ты увидела объявление в журнале относительно услуг по перевозкам и позвонила по указанному в нем номеру. Ты договорилась с Кевином Кейтом Огденом, тем самым, который умер, что он заберет термос на бензоколонке в Понтефракте и привезет его на перекресток дорог А1 и М25, в Саут Миммз. Еще ты договорилась с Дейвом, моим шофером, что он подберет Огдена на бензоколонке и доставит в Чивели. Звонила ты Дейву поздно вечером, потому что знала, что он ездил в Фолкстоун и звонить ему раньше бесполезно. Ты постоянно торчишь у Изабель и вполне могла видеть график поездок. Планировалось, что Огден в Чивели сойдет и передаст термос. Но он умер, и мои ребята привезли его ко мне домой. Полагаю, ты очень удивилась, когда Огден не появился в Чивели. Но слухи в деревне распространяются быстро, и ты вскоре поняла, в чем дело, так как твой отец узнал обо всем одним из первых.

Я немного помолчал. И отец и дочь тоже не говорили ни слова.

— Когда ты узнала о смерти Огдена, — продолжил я, — ты сообразила, что термос, по всей вероятности, все еще в фургоне, потому ты и пришла за ним, одевшись потемнее и с маской на лице, чтобы я тебя не узнал. Я застал тебя в кабине, если ты помнишь, но тебе удалось убежать.

Не она, а Майкл сказал:

— Нет.

— Термос ты не нашла. Ты сделала еще одну попытку. Тогда я решил спать в кабине, так что тебе пришлось отказаться от этой затеи.

— Я не верю, — прошептал Майкл, но видно было: он знает, что я говорю правду.

— Хочу заключить с тобой сделку, — сказал я Тессе. — Я не стану рассказывать Джерико Ричу, какую судьбу ты готовила его кобылам, а ты ответишь на несколько моих вопросов.

— Ты ничего не докажешь, — прошипела она, сузив глаза. — Это шантаж.

— Возможно. В компенсацию за мое полное молчание я хочу получить несколько ответов. Не такая уж плохая сделка.

— Откуда мне знать, что ты сдержишь слово?

— Он сдержит, — вмешался Майкл.

— Почему ты ему так доверяешь? — спросила Тесса.

— Доверяю, и все.

Ей это не понравилось. Тряхнув головой, она процедила:

— Что ты хочешь знать?

— Главное, — сказал я, — откуда берется жидкость для транспортировки вируса?

— Что?

Я повторил вопрос. Она явно меня не понимала.

— Жидкость в пробирках, — сказал я, — является смесью, используемой для транспортировки вируса вне живого организма.

— Не понимаю.

— Если ты просто соберешь слизь из носа больной лошади, вирус погибнет через очень короткое время, — пояснил я. — Чтобы перевезти вирус из Йоркшира в Пиксхилл автомобильным транспортом, необходимо смешать слизь из носа с жидкостью, в которой вирус может существовать. Такой, как в этих пробирках. Но даже в этом случае больше двух дней он не проживет. Эта жидкость уже совершенно безвредна. Но откуда она взялась? Она молчала.

— Откуда, Тесса? — проговорил Майкл.

— " Не знаю. Не понимаю, о чем это ты.

— Все, что ты знаешь, — предположил я, — так это, если ты задерешь морду лошади и выльешь эту жидкость ей в нос, она заболеет?

— Ну, возможно. Возможно, заболеет.

— Кто тебе сказал? — спросил я. — Кто достал тебе эту жидкость? Молчание.

— Бенджи Ашер? — предположил я.

— Нет! — Казалось, она искренне удивилась. — Конечно, не г.

— Значит, не Бенджи, — развеселился Майкл. — Тогда кто, Тесса?

— Не скажу.

— Что ж, очень жаль, — пробормотал я. Молчание затянулось. Любительница трясти головой и шептаться напряженно думала над моими словами.

— Ой, ну ладно, — наконец решилась она. — Это Льюис.

Майкл был поражен до глубины души, я же вовсе не удивился. Вот если бы она назвала другое имя, тогда бы я прореагировал иначе.

— Да не знаю я, где он это взял, — заторопилась Тесса. — Он только и сказал, что у него есть приятель на севере, который может собрать сопли у больной лошади, он так и сказал, сопли, а не какую-то там слизь из носа, и доставить ее на бензоколонку в Понтефракте, мне только надо договориться, чтобы кто-то это забрал. У приятеля не было времени, чтобы везти все сюда, а я сама не могла поехать в Йоркшир, как бы я это здесь объяснила? Ну, я действительно увидела объявление в журнале и сказала Льюису, а он предложил мне попробовать договориться с Дейвом, который собирался в Ньюмаркет, а за деньги, сказал Льюис, Дейв мать родную продаст, так что этот человек доберется до Чивели, а дальше уже все просто. Откуда мне было знать, что он умрет? Я позвонила Льюису, рассказала, что случилось, и попросила забрать термос из фургона. Но он только дал мне ключи, и все. И если хочешь знать, ты выглядел довольно глупо, когда пытался меня поймать. Когда бегал в трусах и сапогах, а плащ сзади волочился. Глупее не придумаешь.

93